Oui, vous avez certainement raison. J’ai tourné autour de ce Almacén au singulier associé à un adjectif au pluriel… sans vraiment m’en sortir ! Merci de votre passage et de votre regard avisé.
un premier temps je n’ai pas traduit, j’aurais plutôt écrit Almacenes coloniales, intriguée aussi par ce « et morue » qui souligne une autre provenance. Je n’avais pas pensé jusque là à Bilbao comme un port colonial.
Ce pluriel, chère Elise, ne sous-entend-il pas plutôt produits "des colonies" ou "coloniaux" ?
RépondreSupprimerOui, vous avez certainement raison. J’ai tourné autour de ce Almacén au singulier associé à un adjectif au pluriel… sans vraiment m’en sortir ! Merci de votre passage et de votre regard avisé.
RépondreSupprimerJe corrige !
RépondreSupprimerElise, je me suis mal exprimé : je suggérais "produits coloniaux" ou "produits des colonies"... Mais c'est juste une question...
RépondreSupprimerun premier temps je n’ai pas traduit, j’aurais plutôt écrit Almacenes coloniales, intriguée aussi par ce « et morue » qui souligne une autre provenance. Je n’avais pas pensé jusque là à Bilbao comme un port colonial.
Supprimer